Foto Depositphotos

TORINO - Forte delle numerose adesioni registrate alla sua prima edizione nel 2021, torna il convegno "Dall'italiano al mondo", iniziativa del Salone Internazionale del Libro di Torino nata per promuovere e sostenere le traduttrici e i traduttori stranieri che danno voce alla letteratura italiana all'estero e creare una rete di sostegno alla diffusione del libro italiano all'estero.

Curato da Ilide Carmignani, traduttrice e consulente editoriale del Salone, il convegno, gratuito, è in programma venerdì 11 novembre online sulla piattaforma digitale SalTo+, dalle ore 16 alle ore 20, ora italiana.

Primo progetto di questa sorta in Italia, ideato anche in vista del ruolo di ospite d'onore riservato all'Italia alla Buchmesse di Francoforte del 2024, il convegno "Dall'italiano al mondo" intende diventare l'appuntamento annuale di traduttrici e traduttori editoriali dall'italiano, "per diffondere con più forza la cultura italiana a livello internazionale e creare una rete di sostegno all'export della nostra editoria", spiega Ilide Carmignani. "È infatti consueto, specie per lingue non veicolari, che i traduttori affianchino al loro lavoro l'attività di scout e costituiscano una specie di testa di ponte dei libri italiani fuori dai nostri confini, soprattutto all'interno delle case editrici più piccole".

Il Salone Internazionale del Libro di Torino, da sempre consapevole dell'importanza dei traduttori sia a livello culturale sia a livello editoriale, si conferma in tal modo punto di riferimento del mondo della traduzione. Al Salone va il merito di essere stato la prima realtà culturale in Europa, nel 2001, a creare un ciclo di incontri professionali dedicato al prezioso lavoro di chi consente ai lettori italiani di leggere le letterature del mondo: l'AutoreInvisibile, curato da Ilide Carmignani, diventato appuntamento annuale e di riferimento della categoria. Il convegno, a partecipazione gratuita è aperto a tutti i traduttori dall'italiano, le iscrizioni si chiuderanno l'1 ottobre 2022.